Коран - одна из популярнейших книг человечества

Первое издание эстонского Корана раскуплено за один день!
Коран, переведенный на эстонский язык востоковедом и эссеистом Хальяндом Удамом роскошно оформлен замшевой обложкой и выпущен издательством Avita. Комментарии и послесловие к изданию написал доктор факультета теологии Тартуского университета Яан Лахе, назвавший скончавшегося в 2005 году Хальянда Удама лучшим знатоком ислама в Эстонии.

Несмотря на то, что цена Корана составляет 600 крон (около 55 долларов США), весь тираж в размере тысячи экземпляров появившегося накануне на прилавках книжных магазинов Таллина Корана был распродан в течение одного дня. Об этом агентству РИА Новости сообщили в издательстве Avita, которое выпустило впервые переведенную на эстонский язык священную книгу мусульман.
Вторая часть тиража Корана в количестве еще тысячи экземпляров появится в продаже во второй половине января будущего года.
Коран был составлен в 7 веке после смерти пророка Мухаммеда из его сохранившихся в устной передаче изречений и откровений. К настоящему времени Коран переведен на многие – свыше шестидесяти – языки мира (на латынь впервые переведен в 1143 году), в частности, только на английском языке существует 108 переводов.

Выпущен первый в истории Коран на грузинском языке
В Тбилиси издан первый в истории Коран на грузинском языке, сообщает ИА "Новости - Грузия".
Автором перевода священной книги мусульман на грузинский язык выступил востоковед, профессор Георгий Лобжанидзе. Ученый работал над переводом Корана в течение нескольких лет, побывав во многих странах Востока, в том числе, в Иране, Египте, Турции.

Финансировал издание Корана действующий в Грузии фонд "Горизонт". В издании книги принимали участие художник Софо Кинцурашвили и редактор Ростом Чхеидзе. Главной целью авторы проекта считают возможность ознакомить грузинское общество с Кораном, сделать его понятным для мусульман, говорящих на грузинском языке.
Презентация первого в истории перевода Корана на грузинский язык состоится в субботу, 16 июня в Тбилиси, в офисе общественной организации "Кавказский дом". На презентации в "Кавказском доме" соберутся представители мусульманской общественности Грузии, сотрудники дипломатических миссий Турции, Азербайджана, Ирана. Кроме того, на презентацию приглашены представители грузинской православной церкви и ученые. Коран впервые в истории переведен на грузинский язык.

В Дагестане запретили Коран на русском языке
Экспертный совет Духовного управления мусульман Дагестана (ДУМД) запретил "продажу и распространение всех дословных переводов Корана, начиная с переводов Крачковского и кончая переводами Валерии Пороховой", сообщает GZT.ru. В специально изданном постановлении также сообщается, что запрет наложен на распространение "аудио-, видео-, фото- и порнопродукции на религиозную тематику без одобрения ДУМД". Такие шаги ДУМД объясняет усилением мер по борьбе с ваххабизмом.

Как сообщила ГАЗЕТЕ главный редактор журнала "Ислам" Айна Гамзатова, в махачкалинских мечетях уже месяц нельзя купить Коран на русском языке, причем запрет распространяется даже на перевод Нури Османова, удостоенного за него Государственной премии РФ. Стоит отметить, что под запрет в Дагестане попали не только русские переводы священной книги, но и фактически вся религиозная литература, издаваемая на русском языке крупнейшими исламскими издательствами "Бадр", "Умма", "Тауба", "Ибрагим аль-Ибрагим" и "Фаджр". По словам директора запрещенного в Дагестане московского издательства "Умма" Асламбека Эжаева, с недавних пор махачкалинская милиция по просьбе ДУМД проводит "книжные зачистки". "Милиционеры, - рассказал он, - обходят торговцев не только возле мечетей, но и на рынках, и если они не успевают спрятать Коран на русском языке, его отбирают". Асламбек Эжаев уверен, что "этот запрет не столько религиозный, сколько политический". По его словам, связан он с борьбой за власть внутри самого Духовного управления мусульман Дагестана.
С критикой в адрес политики ДУМД выступил и председатель Совета муфтиев России шейх Равиль Гайнутдин. "Коран ниспослан всем людям, а не только арабам, и чтобы исполнять его предписания, люди должны понимать текст Корана, однако не все 20 миллионов российских мусульман владеют не то что арабским, но даже своим родным языком", - сказал он. Равиль Гайнутдин также напомнил, что во многих мечетях сначала читают по-арабски, а потом переводят на язык той страны, в которой проходит богослужение.
По мнению не признаваемого в Дагестане имам-хатыба Мемориальной мечети на Поклонной горе Шамиля Аляутдинова, автора десятка трудов по религиозной проблематике, ДУМД изымает из продажи все книги, кроме книг своих авторов, во избежание богословских споров, которые его члены не могут вести в силу своего чрезвычайного невежества.
Директор Института религии и права Анатолий Пчелинцев, в свою очередь, заявил ГАЗЕТЕ, что изымать книги из продажи возможно лишь по решению суда. В современной российской практике за исключением запрета на издание и распространение книги Адольфа Гитлера "Майн Капф" ученый смог припомнить лишь один подобный случай. Не так давно Савеловский суд Москвы признал экстремистской и запретил к изданию в России 'Книгу Единобожия' - труд знаменитого саудовского богослова восемнадцатого века Аль-Ваххаба.
Рейтинг: 
Средняя: 2.3 (3 votes)

Комментарии

Лабасы - вперед к исламу!

К Исламу , но на каноническом арабском языке!

С наступающим Старым Новым Годом !!!!!!

Бог един, мы все Его сотворения!

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, аминь!

КОРАН (аль-Куран - <чтение>, <чтение вслух> от араб. караа <читать>), священная книга мусульман. Состоит из 114 сур, откровений, которые были получены пророком Мухаммадом.

По представлениям мусульман, текст Корана, как послание, адресованное арабам, был вложен в уста Мухаммада самим богом.

Коран выделяется среди других произведений арабской письменности. Первоначально Мухаммад проповедовал изустно в течение двадцати с лишним лет (ок. 610-632). На довольно ранней стадии проповеднической деятельности у Мухаммада созрело представление о том, что то, что он пересказывает людям, хранится в <небесной скрижали>, <предвечной и сокровенной>, и ниспосылается ему частями по мере необходимости. Он неоднократно говорил об этом своим слушателям, но при жизни не заботился о том, чтобы его откровения были записаны в той последовательности и теми словами, как они были им изложены. Более того, он возвращался к уже обнародованным посланиям, менял их словесное выражение и смысл, разъяснял и дополнял, объединял некоторые из них, другие объявлял <отмененными> и произносил взамен изъятых новые, ссылаясь на неисповедимость воли бога.

Некоторые мусульмане записывали тексты, другие запоминали их наизусть, иногда напоминая Мухаммаду о том, что он ранее говорил по какому-либо поводу. Подобная устная практика посланий соответствовала традиции родового общества Аравии. Существовавшие тогда системы письменности (арамейская, сирийская, набатейская, сабейско-химйаритская и собственная, еще примитивная, арабская) использовались только для торговых и политических документов. Поэтому записи откровений Мухаммада носили случайный характер. В связи с тем, что люди записывали их по памяти, опуская то, что им казалось очевидным (или наоборот - непонятным), ряд мест довольно трудно воспринять неподготовленному читателю.

В Коране можно найти не только религиозные предписания и проповеди. Порой текст представляет собой яркую образную речь, которая красочными сравнениями напоминает литературный памятник арабских племен Айям аль-араб (Дни арабов), записанный в 8-10 вв. В нем ряд сюжетов перекликаются с сурами Корана.

Текст Корана в основном представляет собой рифмованную прозу. Эта форма изложения, называемая арабами садж', заключается в том, что строки стихов заканчиваются созвучными словами, заменяющими рифму, или фразами, повторяющимися как рефрен. Слушатели Мухаммада сначала воспринимали его как сказителя, поэта (многие сказители пользовались рифмованной прозой, ибо она позволяла лучше запомнить текст), и только позднее увидели в его речах особый смысл. Сам Мухаммад по этому поводу говорил <Аллах не учил его стихам> (36:39) и что проповедь посланника Аллаха - <не слова поэта> (69:41).

Исламская культура (примерно до 17 в.) отдавала предпочтение слуху над зрением и ставила звучащее слово выше написанного, тем более, что произнесенное слово имело и психологическое воздействие. Это обстоятельство и предопределило форму изложения в Коране. Высказанные Мухаммадом <откровения> состояли из отрезков речи, которые назывались аят (буквально - <изменение>, <чудо>, араб.) что условно переводится как <стих>, <стихи Корана>. На самом деле аяты - это фрагменты ритмизированной прозы. Группы аятов составляют суры.

При жизни Мухаммада единого свода откровений не было. После его кончины халифы из плеяды <праведных> (хулафа ар-рашидун) высказывали сожаление по поводу смерти тех мусульман, которые славились хорошим знанием наизусть священных посланий. Халиф Умар ибн аль-Хаттаб (585-644) предложил собрать воедино фрагменты записей, которые хранились у почитателей Мухаммада. Его преемник халиф Усман ибн Аффан (575-656) поручил Зайду ибн Сабиту, бывшему секретарю Мухаммада, разобрать накопленные разными людьми тексты и создать единый свод. Работа заняла примерно 6 лет (между 650 и 656). Специальная коллегия во главе с Зайдом отобрала тексты, которые сочла наиболее достоверными, все остальные версии по указу халифа Усмана подлежали уничтожению. Однако добиться этого сразу и полностью не удалось: еще в течение двух-трех веков в обращении находились неканонические версии Ко

Может быть для некоторых людей слово <Ислам> кажется страшным. Ведь для них Ислам обозначает: терроризм, уничтожение и разрушение, поскольку средства массовой информа-ции показывают его в таком виде. Но разве есть кто-нибудь, который постарался узнать зна-чение этого великого слова <Ислам>? В арабском языке слово (ассалям) обозначает мир и безопасность, а слово (Ислам) -.это распространение мира и безопасности в мире. Поэтому первым наставлением, сказанным пророком Мухаммадом - да благословит его Аллах, да приветствует, которого Аллах послал для распространения Ислама, было: <О люди! Привет-ствуйте друг друга словами: мир тебе!>. Поэтому не следует разумному и мудрому человеку получать знания о религиях только через средства массовой информации. Ведь он должен искать истину из ее основных источников.

Нужда к вере - это основной инстинкт, существующий внутри человека. Он должен его удовлетворять. Ибо вера - это питание для души, так же как пища и питье есть питание для тела.

Для удовлетворения нужды в вере, мы видим, что есть некоторые люди, которые покло-няются корове, а другие поклоняются огню, считая их своими богами.

Но мы спрашиваем: как же можно, чтобы человек принял какую ни будь веру, не опираясь на глубокие знания и обоснованные доводы о том, является ли эта вера истинной или нет?

Каждая вера имеет три основные опоры:

1 - Источник веры;

2 - Посредник между источником веры и людьми;

3 - Черты людей, которых надо призывать к этой вере.

1. Источник веры.

Нужно искать источник веры и узнать, какие у него свойства и определить его способно-сти. Источник истинной веры один - это Бог. Значит нет противоречия между религиями, у которых источником веры является Бог. Но когда возникает противоречие, то надо искать его причины. Если источник веры у этих религий один, то может быть произошло искажение во время передачи миссии людям, не через посланников, а через тех, которые были после них, что привело к возникновению противоречия.

2. Посредник между источником веры и людьми.

Это - посланник, который получает повеления Бога через откровение и передает их лю-дям. У этого посланника должны быть достоинства, чтобы люди были уверенными в искрен-ности его наставлений. Ведь он может передать им то, что не доступно их умам.

Всем известные истории и события жизни посланников, являются основой, чтобы следо-вать их учениям. У этих посланников имеются еще другие достойные черты, которые содей-ствуют тому, чтобы люди им доверяли и следовали за ними.

3. Черты людей, которых надо призвать к этой вере:

Во времена пророка Мусы люди по природе были упрямыми и жестокосердными. Поэто-му Всевышний, чтобы их наставить на прямой путь, ниспослал им знамения и чудеса, кото-рые они увидели воочию.

А во времена пророка Исы (Исуса) распространялись медицинские знания и развивалась наука. Тогда был послан Иса. Его рождение было чудом. Всевышний повелел так, чтобы лю-ди уклонились от послушания земным предметам к поклонению всемогущему и господ-ствующему Аллаху. Во времена пророка Мухаммада (да благословит его Аллах, и приветст-вует) люди прекрасно сочиняли стихи и были сведущими в этой области, тогда Всевышний Аллах ниспослал Коран, который был чудом, ведь он превосходил по своему стилю и красо-те языка их стихи. Всевышний попросил их сочинить такую же книгу, как Коран, но они не смогли.

Итак, противоречие между религиями может быть результатом нарушения одного из вы-шеупомянутых трех элементов.

После того как Аллах создал человека и поселил его на земле, для того, чтобы вести его по прямому пути, Он ниспослал ему религиозные законодательства через своих посланни-ков. Каждое новое религиозное законодательство заменяло предыдущие законы, чтобы со-путствовать развитию человеческого мышления. Каждое время имеет свои законы и религи-озное законодательство, Так и было до того времени, пока Всевышний Аллах - велик Он и славен - ни послал посланника Мухаммада (да благословит его Аллах, да приветствует), призывать людей к Исламу. Он был последним пророком, посланным всему человечеству с последней небесной мисс

Мы любим религию Исламу!!!!!