КУЛЬТ-ТУР

турне по пространству мировой культуры, без границ и вне времени.

Игорь ХЕН. Исполнилось 9 лет со дня открытия интернет-газеты “Навигатор”, ныне именуемой “ЗонаКЗ”

Когда-то кто-то из отечественных акул пера сказал мне, что в независимом Казахстане период успеха любой, самой лучшей газеты составляет 10 лет. На следующий год “Зоне” стукнет как раз первый десяток. И пока конца-края ее работе (что, несомненно, радует) не видно. Так пусть она продолжает двигаться вперед, освещая информацией наш путь к будущему. Это тем более необходимо, что будущее у нас из туманного превращается совсем уже в темное.

Жания Аубакирова: «Я привыкла довольствоваться тем, что есть, и радоваться тому хорошему, что происходит»

Новый, 2009-й, год «АйтPARK» начал с высокой и чистой ноты – разговора с ректором Алматинской консерватории Жанией Аубакировой о проблемах духовного,
культурного развития нашего общества, которое, думается, было бы невозможным без классической музыки. Как, впрочем, и без любой другой – народной, эстрадной, джазовой…

В общении народный артист оказался весьма коммуникабельным и доброжелательным человеком с приятной арурой, даже не верится. что г-же Аубакировой, как руководителю большого  хозяйства (консерватория это ведь не только класс сольфеджио...) приходится порой заниматься вещами, требующими жесткости и деловой хватки...

Гали АЗИМБАЙ, доктор исторических наук. Исторический андеграунд историографии Казахстана и последний маргинал

По поводу книги Н.Масанова, Ж.Абылхожина, И.Ерофеевой «Научное знание и мифотворчество в современной историографии» Казахстана. Алматы . 2007 г. Итак, о книге. Об исторических  мифах. Кто они враги исторической науки и как они потворствуют или даже сами сочиняют мифы? Почвой мифотворчества, как я понял  из книги, являются маргиналы из казахских глубинок, которые имели наглость поселиться в городах. Это они приносят реакционное аграрное сознание и разрушают сложившуюся для городских насельников благодать. Приведу цитату. «Миграция село- город порождает именно такую социальную маргинализацию, при которой начинают  ослабевать и подрываться нормы сельской субкультуры, но урбанизированная субкультура еще не освоена. Происходят процессы рурализации и кантрификации. На передний край выходят пауперы, сознание которых основано на иной системе ценностей». (Н.Э.Масанов, Ж.Б. Абылхожин, И.В. Ерофеева Научное знание.с.34).Да, действительно сельские казахи наплывают в города и превращают русскоязычную идиллию  в казахский мир. Русская инфраструктура под давлением миграционной массы становится казахской. Да, на  благополучную социализацию нужно время. Меняется не столько этническое лицо города, город  приобретает некомфортный для авторов книги национальный облик, причем с антропологическим обликом они готовы как- то смириться, но  с казахской речью, культурная ситуация уже иная. Как вы смогли догадаться всему виной пауперы и им приписывают агрессивность и ксенофобию. Очень часто сельские мигранты  не были способны интегрироваться в одну из городских ниш, зато они (сельские казахи) «поражены гиперэтнизмом». Известно, что  и колониальная российская да и советская колониальная администрация не впускали  казахов в города. Только в 1970-е годы стало возможно для казахов сколь - нибудь масштабное приселение  в города. Этот процесс шел вопреки воле Кремля. Особенно задевает авторов группоцентристский антогонизм (мы - патриоты, а вы - нет). Глубоко ущемленным в самолюбии авторам отказывают в праве  быть патриотами, то приходится им «стриптизировать» (выражение из лексикона авторов книги) и пребывать в унизительном непатриотизме. Так вот в чем дело?!


 

И это все о нем… Книга о живом и деятельном человеке (фоторепортаж с одной презентации)

В анонсе книге, которая представляет собой биографический очерк, сборник откликов об этой незаурядной личности, сказано, что, это не хвалебная ода, не попытка приукрасить героя, а возможность показать его таким, какой он есть… Автор и составитель сей занимательной документальной книги Жулдыз Абдильда постаралась показать разницу между  тем Асылбеком, которого многие знают, и тем, которого не знают. А ведь несмотря на неполные 50, он успел подняться на определенную вершину в бизнесе, имеет свое оригинальное место в политике. А в качестве семьянина, он, всех знающих близко его людей, приводит просто в восхищение… Русскоязычный вариант книги переведен с казахского (книга изначально была написана  казахском языке)  отличается в своем названии от казахскоязычного оригинала - «Беймәлім Асылбек» («Неизвестный Асылбек»). Но тем не менее оба названия органично подходят к содержанию книги. 

Проклятая картина! Людям со слабой психикой не смотреть (фото)

Впервые картина была показана владельцу и искусствоведу Лос-Анжелес Таймс, которой после этого скончался. Может быть это было совпадением, а может и нет. Затем картина была приобретена актером Джоном Марли (умер в 1984 году). Далее начинается самое интересное. Картину обнаружили на свалке среди груды мусора.
Семья нашедшая ее принесла домой и уже в первую ночь маленькая четырехлетняя дочка прибежала в спальню родителей с криками, что дети на картине дерутся. На следующую ночь, что дети на картине были за дверью.
В следующую ночь глава семейства поставил видеокамеру на включение по движению в комнате где висела картина. Видеокамера сработала несколько раз.

SNATCH на казахском языке - впервые в Казнете

Фильм Гая Риччи «Большой куш» до сих пор имел два варианта перевода – так называемый лицензионный, с которым картина продается в официальных пунктах распространения видеопродукции, и "гоблинский" перевод – от знаменитого Дмитрия Пучкова, он же Гоблин. Студия CreonX добросовестно и дословно перевела «Snatch» на казахский язык. Смотрим ролик, ищем фильм!

«Подарок Сталину» - подарок зрителю!

Новый казахстанский фильм «Подарок Сталину» Рустема Абдрашова, по мнению рецензента сайта Cinemax.kz, станет достойным пополнением в коллекцию любого киномана. Не согласны с этим? Читаем рецензию.

Голливуд о Казахстане: и в шутку, и всерьез

У голливудского кино есть один избитый штамп – «кровожадные русские», которые вначале были коммунистами, теперь стали мафией, но все также досаждают мирному американскому обывателю. Этот штамп включает в себя совершенно мифологические представления о России как стране неискоренимой преступности, «вотки», «бальяльяйки», «Горби», карикатурных шапок-ушанок и валенок. Конечно, в современных картинах многое изменилось – однако старая «Раша» нет-нет, да и проглянет даже в свежих лентах.

Однако нам, бывшим братским республикам России по СССР, тоже есть, за что обижаться на Голливуд. Если штамп относительно России нам кажется диким, то осмысление голливудскими режиссерами наших государств и вовсе представляется чем-то из разряда «творчество дебилов».

И вновь пришел к нам Курбан Айт!

  Этот праздник олицетворяет заботу о ближних и сострадание к нуждающимся. В день праздника считается во благо встать пораньше, одеться нарядно, быть приветливым со всеми, навестить родителей, старших и больных, поминать усопших.
В день большого праздника ислама – праздника жертвоприношения ради Единого Творца – мусульмане посещают мечеть, чтобы вместе с единоверцами постигнуть радость величественного праздника. В мечети верующие совершают праздничную молитву, раздают садака (милостыню), а после навещают родных и близких. Мясо жертвенного животного, согласно сунне пророка Мухаммеда (да благословит его Всевышний Аллах и приветствует), делят на три части: две части раздают бедным, сиротам, малоимущим, а третью мусульманин оставляет себе, а если отдаст малоимущим, то по шариату это лучше. Приносимая жертва не только способствует духовному очищению жертвователя, но и обеспечивает пропитание бедной части мусульманской общины. Обряд жертвоприношения обязан выполнить каждый мусульманин, у которого есть на это возможность, а не только те, кто совершает хадж. Если жертва приносится по обету, все мясо следует раздать неимущим: ведь жертва ид ал-адха – Курбан айт совершается ради Всевышнего Аллаха и должна принести пользу нуждающимся и награду жертвователям в этой и будущей жизни.

Страницы