КУЛЬТ-ТУР

турне по пространству мировой культуры, без границ и вне времени.

Айгуль ОМАРОВА. Галеке…

Галымжан Муканов объяснял свою тягу к французскому языку и культуре французов созвучием языка и души. При этом он постоянно ссылался на академика Василия Радлова, называвшего казахов «французами степей». Наверное, Радлов был прав, когда речь идёт о Галымжане Муканове. В 1995 году по решению ЮНЕСКО отмечался юбилей Абая. Муканов решается на авантюру. Свой перевод «Слов назидания» великого поэта он через свою вузовскую преподавательницу Купан Ермекову передал в Париж. Там на перевод обратили внимание супруги Фишлер, которые сделали немало для того, чтобы книга вышла отдельным тиражом. К сожалению, когда отмечался сам юбилей Абая в Париже, Галымжана не выпустили во Францию чиновники. Но в Париже он всё-таки побывал в 1997 году, когда сделал доклад о казахской кочевой культуре на французском языке. Этот доклад вошёл в международный сборник научных статей. Перевести на французский язык других казахских писателей - так, увы, и осталось мечтой. Галымжан Муканов успел перевести с казахского на французский язык «Лихую годину» Мухтара Ауэзова. Его перевод также был напечатан во Франции, где не переставали восхищаться переводческим мастерством Галеке. В планах у него было перевести ещё земляка Мукагали Макатаева на французский язык. Мечтал о том, чтобы рассказать французам об истории любви Баян-сулу и Козы-корпеша. Задумал написать об академике Алькее Маргулане. Не получилось. Не сбылось…

Город как бизнес, Или как заполнить свободное время

Советы от Марата Гельмана
В Алматы прошла встреча с директором музея современного искусства PERMM Маратом Гельманом.
VIDEO

Открытое письмо в Республиканский Общественный Совет по борьбе с коррупцией при НДП

В марте 2006 года президент Назарбаев заговорил в своем послании «Стратегия вхождения Казахстана в число 50-ти наиболее конкурентоспособных стран мира» о том, что «в целях стимулирования развития системы образования необходимо укреплять партнерство между частным сектором и государством». Библиотека – чем не пример для подражания? Чем не пример партнерства? Недвижимость – пусть старая и копеечная, но все же государственная. ТОО приносит доход в бюджет города, обеспечивает рабочие места, и, главное, обеспечивает важную социальную функцию – образовательную. Ведь тот, кто не хочет строить библиотеки, скоро будет вынужден строить тюрьмы, - цитируют великих библиотекари.

Шапки прочь, когда звучит «Так горит степь»…

В своём Отечестве пророков нет. Это хорошо знают музыканты казахстанской рок-группы «Адаптация». В прошлом году группа отметила своё 20-летие, однако в казахстанских СМИ эта дата прошла незамеченной. Между тем, в соседней России об «Адаптации» написали многие. Парадокс, но наших музыкантов лучше знают в России, Германии и других странах, чем у себя на Родине. Социальная тематика, которая является основной для большинства песен группы, оказывается востребованной за рубежом. Вот и этой весной музыканты вновь отправляются в Германию, где «Так горит степь», «Ноябрь в окно», «Бишара» идут на-ура.
VIDEO

«Барып қайт балам, ауылға»

Творческий вечер композитора Темирали Бактыгереева под этим названием прошёл во Дворце студентов в Алматы. Организатором мероприятия выступили известная певица Сулушаш Нурмагамбетова и другие артисты эстрады.
VIDEO

Казахстанский рэп. Спасайте положение… (Кое что из «мусорки» www.zonakz.net...)

Один из популярнейших интернет-ресурсов Казахстана www.zonakz.net (в прошлом navigator, navi, mizinov.net) кстати, справивший недавно свое тринадцатилетие (!) всегда был одним из ведущих в плане обратной связи. В середине нулевых страна буквально зачитывалась всем тем, что юзеры скидывали в комментарии под статьями. Одним из первых zona ввела блогосферу. Первопроходец в области общественно-политической интернет-периодики zona давно позиционирует себя как солидное издание, блюдет все комментарии и блоги. Иными словами, стала консервативной, а материалы с ненормативной лексикой обычно безжалостно удаляются (а когда-то гостевая книга navigator вся пестрела «русской» речью!). Был удален и тот пост, который мы сегодня ре-публикуем. Определенная же ценность данной реплики нам видится не в стилистике «камеди клаб», а в живой реакции на ту мертвечину, которая есть не только в «казахстанском рэпе», но, и, в культуре в целом…
P.S. Мы не знаем, кому он принадлежит, но ожидаем, что возможно автор реплики о проблемах «казахстанского рэпа» объявится: )))

Адольф АРЦИШЕВСКИЙ: Я звено в чреде прошедших поколений


Исполнилось 75 лет известному казахстанскому прозаику, поэту, эссеисту, журналисту Адольфу Арцишевскому.

Қазақ киносы іздену үстінде

Бақылаушылар 2012 жыл қазақ киносы үшін сәтті өтті дегенді айтады.
Көрерменге қызық болу үшін қазақ киносы қай бағытта даму керек?
Қазіргі көрерменді қызықтыру мақсатында қандай әдеби шығарманы экранға шығару қажет?
Бұл туралы әңгіме ақын, жазушы әрі мәдениеттанушы Әуезхан ҚОДАРМЕН болады.

VIDEO

Даулет ЖУМАБЕКОВ. О суеверии (религия, мораль и Новый Год)

Если обратиться к статистике, то по итогам переписи населения 2009 года в Казахстане исповедуют ислам более 11 миллионов человек или 70,2 % от общей численности населения, христианство более 4 миллионов (26,2 %). Неверующими назвались лишь 2,8 % (450,5 тыс. человек). Конечно, можно допустить, что итоги государственной переписи не соответствуют действительности. Возьмем итоги более-менее независимого исследования, проведенного в 2002 г. Институтом сравнительных социальных исследований «ЦЕССИ-Казахстан». В опросе приняли участие 1120 казахстанцев. Распределение ответов на вопрос о том, «К какому религиозному направлению вы себя относите?» дало следующую картину: 33,4% выбрали ислам, 35,4% - православие, 2,4% - католицизм, 0,8% -протестантизм, а 0,2% - нетрадиционные религиозные направления. Остальные участники опроса затруднились ответить или же указали какие-то иные конфессиональные направления. Таким образом, по итогам опроса православные вместе с мусульманами составили около 70% граждан страны. Можно ли сказать, что Новый год в стране празднует только треть казахстанцев? Думаю, тот, кто хоть раз был свидетелем праздничной «петардной канонады», вряд ли этому поверит. Получается, что большую часть наших «верующих», т.е. людей, считающих себя как мусульманами, так и православными, нельзя назвать истинно верующими людьми. Собственно, мне это всегда было ясно. И всегда вызывало некоторое недоумение, когда неслабо (если можно так выразиться) пьющие люди вдруг начинали держать оразу. А по окончании поста тут же «развязывали» и со спиртным. Или когда люди, считающие себя «православными» вместо заботы о спасении души предаются праздности и порокам.

Ложь никогда не бывает невинной

Эти слова из пьесы в четырёх действиях Альбера Камю «Калигула» мог бы повторить и другой герой великого француза. Адвокат Жан-Батист Кламанс считает себя честным человеком, вполне порядочным, ведь он же помогает слепому перейти через улицу, а старушке донести сумку до подъезда. Даже в своей работе он пытается быть честным и справедливым, ведь он защищает тех, кому другие отказываются помочь – убийц, проституток и т.д. Но в один прекрасный день Кламанс проходит мимо девушки, стоящей на мосту, которая собирается броситься в Сену. И после этого вся его жизнь меняется. «Ложь никогда не бывает невинной» - верность этих слов адвокат ощущает теперь ежедневно. Он вдруг обнаруживает, что лжёт самому себе, поскольку он с удовольствием бросил бы слепого под машину. И понимает, что мог бы спасти девушку, если бы не прошёл мимо.
Кламанс бежит от себя, переезжает в Амстердам, но и там повсюду ему мерещится эта девушка. Бывший адвокат кается, называет себя судье на покаянии, но размышляя о том, что было той ночью, когда он прошёл мимо девушки, он понимает, что всё равно бы прошёл мимо, потому что осенью вода в Сене слишком холодная.
Нравственный выбор всегда стоит перед нами – об этом моноспектакль на сцене театра для детей и юношества им. Н. Сац, созданный режиссёром Юрием Ханинга-Бекназаром и блистательно исполненный актёром Евгением Жумановым.
О спектакле, актуальности «Падения» Альбера Камю – разговор с Евгением Жумановым.
VIDEO

Страницы