Язык и латиница – инструменты давления в руках радикалов

С чьей подачи внедряется миф, что казахский язык находится в бедственном положении.

 

В обществе по-прежнему остро стоит проблема казахского языка. Некоторые «горячие головы» кричат о том, что язык погибает, другие сетуют на отсутствие литературы по различным специальностям на государственном языке. Остроты добавляет и решение властей перевести язык с кириллицы на латиницу.

 

Наверное, не найти человека, который бы стал возражать против того, что язык является связующим звеном народа, выразителем его культуры, традиций, истории. Но, между тем, споры о судьбе языка по-прежнему носят острый характер на всем постсоветском пространстве. Не обходит стороной эта проблема и нашу страну. Более того, временами дискуссии о казахском языке приобретают ожесточенную форму. Оппоненты готовы удушить друг друга в пылу спора. Что интересно, споры эти главным образом идут в интернете и СМИ. В быту же люди спокойно пользуются тем языком, что им ближе. Например, в Алматы, проходя мимо любой детской площадки, можно услышать, как малышня говорит на казахском и русском языках. Видимо, так будет и дальше. А всякое насильственное внедрение одного из языков может встретить молчаливое сопротивление у граждан.

 

Судьбой казахского языка не раз озадачивались и самые великие сыны и дочери казахского народа. На перестроечной волне и декабрьских волнений 1986 года в тогда еще Казахской ССР был принят закон о языках, в котором указывался статус казахского и русского языков. Так, было отмечено, что государственным языком является казахский язык, а русский язык – язык межнационального общения.

 

После получения суверенитета эти нормы продолжали действовать, пока в июле 1997 года не был принят новый закон «О языках в Республике Казахстан». Закон закреплял статус казахского языка как государственного. «Государственный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства», – гласит статья 4 данного закона.

 

В статье 5 сказано: «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Сама по себе данная формулировка далека от четкого определения статуса русского языка, что и становится, особенно в последнее время, предметом спекуляций со стороны националистически настроенных людей.

 

В законе также указано, что правительство, иные государственные, местные представительные и исполнительные органы обязаны всемерно развивать государственный язык, создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан.

 

Казалось бы, есть закон, и его надо просто исполнять. Но не тут-то было. Несмотря на то, что с каждым годом сфера применения государственного языка расширяется, ситуация не становится лучше. И в немалой степени это связано с тем, что огромные суммы, выделяемые из бюджета на развитие казахского языка, неизвестно где оседают. А учебников по различным предметам, словарей казахского языка, методических пособий как не было, так и нет. Кроме того, оказалось, что одно и то же слово может быть переведено на казахский язык по-разному, поскольку учеными-лингвистами в одночасье вдруг стали все мало-мальски образованные люди, владеющие казахским языком.

 

И вот в такой ситуации власти страны предлагают перевести казахский язык с кириллицы на латиницу. Мотивацию властей можно понять: таким образом, по их мнению, можно быстро встать в ряды цивилизованных стран. В качестве примера приводят Турцию и Узбекистан. Между тем, ряд ученых полагает, что необходимо изучить досконально опыт этих стран, а уж потом говорить о внедрении латиницы. За последние три года населению страны были представлены различные варианты перевода казахского языка на латиницу, и все они вызывают оторопь. Одни осложнены, поскольку используют некоторые символы, о которых понятия не имеют многие граждане. О других и говорить не стоит.

 

Пока власти говорят с разных трибун о необходимости перевода казахского языка на латиницу, ситуацией умело пользуются радикалы националистического толка. С их подачи в массы внедряется миф о том, что казахский язык находится в бедственном положении, поскольку кругом засилье русского языка. Естественно, по их словам, выход один – лишить русский язык статуса официального языка. То, что многие науки или мировую литературу и культуры казахстанцы постигают через русский язык, радикалов не волнует. Вероятно, их устраивает ситуация, при которой соплеменники станут необразованным сообществом. Во всяком случае, в подобных призывах не найти следа заботы о просвещении казахов. И из этого можно сделать вывод, что латиница и крики о спасении казахского языка – инструмент давления на власти, которые по каким-то причинам идут на поводу у таких радикалов. Кроме того, это служит для того, чтобы расколоть общество по национальному признаку.

 

Достаточно вспомнить события в Кордайском районе Жамбылской области прошлой зимой или недавнюю потасовку на базаре «Алтын Орда». В социальных сетях было много комментариев и постов, авторов которых можно было бы привлечь к ответственности по соответствующим статьям за разжигание межнациональной розни. И чем быстрее власти начнут реагировать на подобные сообщения, тем меньше угрозы стабильности в стране. Пока власти закрывают глаза на проявление оголтелого национализма, тем чаще станет возникать вопрос о противостоянии между казахоязычными и русскоязычными. Власти должны понять: не реагируя на такие проявления, они рубят сук, на котором сидят.

Комментарии (0)

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля помечены *



Похожие новости
Наш сайт использует файлы cookie. Узнайте больше об использовании файлов cookie: политика файлов cookie