24.06.2024, автор Сауле Исабаева.
Почему у казахских детей низкий уровень читательской грамотности?
9.10.2024, автор Жандос Асылбеков.
RU
KZ
EN
Скоро будет отмечаться 90-летие со дня рождения Герольда Бельгера. Старейшая в Алматы детская библиотека имени Крылова решила приурочить к этому юбилею встречу с юными читателями. Само по себе мероприятие вряд ли бы привлекло большое внимание, если бы назавтра в социальных сетях не появилось видео, на котором выступавшие перед школьниками писатели удручённо сетуют на то, что казахские дети не проявляют никакого интереса к литературе, а женщина-библиотекарь, выполнявшая роль спикера, приводит факты в подтверждение этого мнения.
Началось с того, что взрослые участники встречи назвали учащимся 10-х классов школы-гимназии №81, расположенной недалеко от библиотеки (видимо, поэтому их и пригласили), имена десяти знаменитых на весь мир писателей – Шекспира, Гёте и других, однако, как выяснилось, никто из старшеклассников ничего о них не слышал. А затем работница библиотеки, уже немолодая женщина-казашка, произнесла на государственном языке монолог, который стоило бы послушать учителям литературы казахских классов, руководителям школ и вышестоящих органов образования, а также родителям.
По её словам, юные представители титульного этноса очень редко бывают в библиотеке, которая находится в центральном и густонаселённом районе мегаполиса – в одном квартале от МЦДС «Атакент» (бывший комплекс ВДНХ). Хотя литературы на казахском здесь более чем достаточно, она часто лежит невостребованной, а издания, поступившие в последние годы, – почти новыми, нетронутыми. Тогда как многие книги на русском языке зачитаны буквально до дыр, и их приходится заклеивать, восстанавливать, чтобы продлить «срок службы». Иначе говоря, женщина дала понять, что подавляющее большинство посетителей детской библиотеки – школьники, обучающиеся на «великом и могучем».
Тут уместно привести официальную статистику. В 2023/2024 учебном году в Алматы насчитывалось в общей сложности 302,4 тысячи учащихся общеобразовательных учреждений. Из них 112 тысяч получали знания в казахских школах, а без малого 40 тысяч – в казахских классах так называемых смешанных школ. В сумме 152 тысячи. На русском же языке обучались в общей сложности порядка 147 тысяч (остальные ходили в уйгурские классы). Выходит, казахскоязычных школьников в южной столице даже чуть больше, чем русскоязычных.
Наверное, было бы явным преувеличением утверждать, что сегодняшние учащиеся русских классов – активные книгочеи и библиофилы. Признаем честно: в массе своей они нечасто обращаются к книгам. Но, судя по тому, что сказала работница библиотеки (хотя женщина, возможно, намеренно сгустила краски, чтобы заострить проблему), на фоне своих казахскоязычных сверстников они смотрятся более выигрышно. Её слова подтверждаются и результатами международных исследований, имеющих целью выявить степень читательской грамотности школьников, которая является прямым следствием того, сколько литературных, познавательных, справочных и прочих текстов они прочли и осмыслили.
Взять, к примеру, итоги исследования PIRLS-2016, которым были охвачены дети, окончившие начальную ступень (4 класса) общеобразовательных школ. В городе Алматы обучающиеся на казахском языке набрали в среднем на 51 балл меньше, чем ученики русских классов. Примерно такой же расклад был зафиксирован и в Астане. А в целом по Казахстану разница составила 30 баллов (согласно принятой методике подсчёта, эта цифра соответствует одному году учёбы) – соответственно 526 и 556. В этом возрасте, как говорят организаторы PIRLS, «у ребенка закладываются основы критического мышления, умения обрабатывать информацию, необходимую для процесса познания и обучения на протяжении всей жизни».
Следующее (и последнее на сегодня) исследование PIRLS было проведено в 2021-м. Для участия в нём методом случайной выборки были отобраны свыше 10 тысяч юных казахстанцев, окончивших 4-е классы 389 школ из всех областей и городов республиканского значения. К сожалению, авторы Национального отчёта на сей раз решили не давать данные в разрезе языков обучения по регионам (оставив только гендерный и город/село). Но всё-таки констатировали: «Учащиеся на казахском языке отстают от учащихся на русском языке на 53 балла, что на 23 балла выше в сравнении с 2016 годом». То есть за пять лет разрыв не только не сократился, но даже увеличился, причём чуть ли не вдвое.
В Национальном отчёте о следующем исследовании (PISA-2022) и в опубликованных позже аналитических записках «Региональный анализ результатов PISA-2022» их авторы не стали давать расклад по языкам обучения (ни в целом по стране, ни в разрезе регионов), поэтому о том, насколько изменился и изменился ли вообще разрыв между учащимися казахских и русских классов, судить сложно. Единственное – прослеживается следующая закономерность: чем выше в той или иной области доля школьников, обучающихся на государственном языке, тем ниже показатель читательской грамотности. Главные аутсайдеры – Туркестанская область (347 баллов), Жамбылская (353), Кызылординская (364), город Шымкент (366), которые оказались на уровне Палестины и Филиппин. Тогда, как, например, в Костанайской и Северо-Казахстанской областях дети набрали в среднем соответственно 427 и 417 баллов, что близко к показателям Украины, Румынии и лучше, чем, например, в Болгарии.
Аналогичный расклад можно увидеть и при анализе данных Бюро национальной статистики, касающихся посещаемости библиотек (всеми возрастными категориями населения). Вот цифры за прошлый 2023-й год. В аутсайдерах те же южные области плюс Атырауская и Мангистауская, а также город Алматы – в этих регионах в среднем на каждого жителя пришлось от 1,48 до 2,48 посещения в год. Тогда как, скажем, в Северо-Казахстанской области этот показатель составил 6,18, в Акмолинской – 4,71, в Восточно-Казахстанской – 4,43. Похожая картина предстаёт и при сопоставлении количества изданий, выданных библиотеками читателям в расчёте на единицу населения.
Началось с того, что взрослые участники встречи назвали учащимся 10-х классов школы-гимназии №81, расположенной недалеко от библиотеки (видимо, поэтому их и пригласили), имена десяти знаменитых на весь мир писателей – Шекспира, Гёте и других, однако, как выяснилось, никто из старшеклассников ничего о них не слышал. А затем работница библиотеки, уже немолодая женщина-казашка, произнесла на государственном языке монолог, который стоило бы послушать учителям литературы казахских классов, руководителям школ и вышестоящих органов образования, а также родителям.
По её словам, юные представители титульного этноса очень редко бывают в библиотеке, которая находится в центральном и густонаселённом районе мегаполиса – в одном квартале от МЦДС «Атакент» (бывший комплекс ВДНХ). Хотя литературы на казахском здесь более чем достаточно, она часто лежит невостребованной, а издания, поступившие в последние годы, – почти новыми, нетронутыми. Тогда как многие книги на русском языке зачитаны буквально до дыр, и их приходится заклеивать, восстанавливать, чтобы продлить «срок службы». Иначе говоря, женщина дала понять, что подавляющее большинство посетителей детской библиотеки – школьники, обучающиеся на «великом и могучем».
Тут уместно привести официальную статистику. В 2023/2024 учебном году в Алматы насчитывалось в общей сложности 302,4 тысячи учащихся общеобразовательных учреждений. Из них 112 тысяч получали знания в казахских школах, а без малого 40 тысяч – в казахских классах так называемых смешанных школ. В сумме 152 тысячи. На русском же языке обучались в общей сложности порядка 147 тысяч (остальные ходили в уйгурские классы). Выходит, казахскоязычных школьников в южной столице даже чуть больше, чем русскоязычных.
Но вернёмся к монологу работницы библиотеки. Она задалась вопросом: кто виноват в сложившейся ситуации – общество, учителя, родители? После чего привела такой пример. Дети, окончившие 4-е, 5-е и т.д. классы с русским языком обучения, приходят в читальные залы со списком книг, которые они по рекомендации и даже настоянию своих педагогов должны прочесть за время летних каникул. А школьникам из казахских классов таких заданий, по всей видимости, не дают. То есть учителя не ориентируют их, не мотивируют, не требуют. Кстати, на встречу, посвящённую 90-летию Герольда Бельгера, старшеклассников привела не преподаватель литературы, как должно было бы быть, а девушка, работающая в школе-гимназии …делопроизводителем. Очень показательно, не правда ли?
Наверное, было бы явным преувеличением утверждать, что сегодняшние учащиеся русских классов – активные книгочеи и библиофилы. Признаем честно: в массе своей они нечасто обращаются к книгам. Но, судя по тому, что сказала работница библиотеки (хотя женщина, возможно, намеренно сгустила краски, чтобы заострить проблему), на фоне своих казахскоязычных сверстников они смотрятся более выигрышно. Её слова подтверждаются и результатами международных исследований, имеющих целью выявить степень читательской грамотности школьников, которая является прямым следствием того, сколько литературных, познавательных, справочных и прочих текстов они прочли и осмыслили.
Взять, к примеру, итоги исследования PIRLS-2016, которым были охвачены дети, окончившие начальную ступень (4 класса) общеобразовательных школ. В городе Алматы обучающиеся на казахском языке набрали в среднем на 51 балл меньше, чем ученики русских классов. Примерно такой же расклад был зафиксирован и в Астане. А в целом по Казахстану разница составила 30 баллов (согласно принятой методике подсчёта, эта цифра соответствует одному году учёбы) – соответственно 526 и 556. В этом возрасте, как говорят организаторы PIRLS, «у ребенка закладываются основы критического мышления, умения обрабатывать информацию, необходимую для процесса познания и обучения на протяжении всей жизни».
Следующее (и последнее на сегодня) исследование PIRLS было проведено в 2021-м. Для участия в нём методом случайной выборки были отобраны свыше 10 тысяч юных казахстанцев, окончивших 4-е классы 389 школ из всех областей и городов республиканского значения. К сожалению, авторы Национального отчёта на сей раз решили не давать данные в разрезе языков обучения по регионам (оставив только гендерный и город/село). Но всё-таки констатировали: «Учащиеся на казахском языке отстают от учащихся на русском языке на 53 балла, что на 23 балла выше в сравнении с 2016 годом». То есть за пять лет разрыв не только не сократился, но даже увеличился, причём чуть ли не вдвое.
Если в ходе PIRLS оценивается читательская грамотность окончивших начальную ступень среднего образования, то другое международное исследование PISA охватывает 15-летних подростков. Так вот, если судить по итогам тестирования, проведённого в 2018-м, отставание казахскоязычных учащихся, допущенное в младших классах, по мере продолжения обучения в школе увеличивается. Например, как показали итоги PISA-2018, в Алматы применительно к читательской грамотности оно составило 83 балла, в Астане – 79, а в целом по стране – 70.
В Национальном отчёте о следующем исследовании (PISA-2022) и в опубликованных позже аналитических записках «Региональный анализ результатов PISA-2022» их авторы не стали давать расклад по языкам обучения (ни в целом по стране, ни в разрезе регионов), поэтому о том, насколько изменился и изменился ли вообще разрыв между учащимися казахских и русских классов, судить сложно. Единственное – прослеживается следующая закономерность: чем выше в той или иной области доля школьников, обучающихся на государственном языке, тем ниже показатель читательской грамотности. Главные аутсайдеры – Туркестанская область (347 баллов), Жамбылская (353), Кызылординская (364), город Шымкент (366), которые оказались на уровне Палестины и Филиппин. Тогда, как, например, в Костанайской и Северо-Казахстанской областях дети набрали в среднем соответственно 427 и 417 баллов, что близко к показателям Украины, Румынии и лучше, чем, например, в Болгарии.
Аналогичный расклад можно увидеть и при анализе данных Бюро национальной статистики, касающихся посещаемости библиотек (всеми возрастными категориями населения). Вот цифры за прошлый 2023-й год. В аутсайдерах те же южные области плюс Атырауская и Мангистауская, а также город Алматы – в этих регионах в среднем на каждого жителя пришлось от 1,48 до 2,48 посещения в год. Тогда как, скажем, в Северо-Казахстанской области этот показатель составил 6,18, в Акмолинской – 4,71, в Восточно-Казахстанской – 4,43. Похожая картина предстаёт и при сопоставлении количества изданий, выданных библиотеками читателям в расчёте на единицу населения.
Вывод напрашивается сам собой: если тягу к книге не привили в детстве, то и в последующей жизни вряд ли появится интерес к чтению. Которое не только повышает уровень грамотности, расширяет кругозор, способствует развитию критического мышления, но и выполняет очень важную воспитательную функцию, формируя в детях понимание того, что такое хорошо и что такое плохо. Здесь уместно напомнить слова, которыми заканчивалась известная песня о том, как в предыдущие поколения закладывались представления о чести и благородстве: "Значит, нужные книги ты в детстве читал»…
Похожие статьи
Кампания против Бишимбаева имела четкий сценарий – Ермухамет Ертысбаев
Казахское общество: какие нормы морали возьмут верх – архаичные или современные?
1.04.2024, автор Сауле Исабаева.
Экономика Казахстана: под властью неоклассической теории. Часть 5-я, финальная
23.09.2024, автор Spik.kz.
Звания, премии и гранты писателям в Казахстане: что здесь не так?
13.02.2024, автор Сауле Исабаева.
Светит ли казахским писателям Нобелевская премия?
31.07.2024, автор Бауыржан Маханов.